乌有先生历险记注释
乌有先生历险记翻译与注释
张孝纯
1、【原文】乌有先生者,中山布衣也。
【翻译】乌有先生是中山一个普通百姓。
【注释】
①乌有先生:虚拟人名,乌有,即“没有”。本文中的“乌有先生”、“亡是公”和“子虚长者”都是虚拟人名,取其虚构之义。
②中山:地名。
布衣:平民,普通百姓。
③“者„„也”,判断句的标志,“者”表示提示性停顿,“也”表示判断,二者均为助词。
2、【原文】年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。
【翻译】(他)年龄将近七十岁,以种植桑麻五谷来谋求生计,不愿和庸俗的人同列,(别人对他的)毁谤与赞美(全都)不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。
【注释】
①且(副词,将近,将要)七十,
②艺:种植。
以:连词,表目的,可译为“来”。
为:动词,谋求。
③齿:动词,并列。乎:介词,相当于“于”
。
④目:名词作动词,看待。
3、【原文】海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,唯读书是务。
【翻译】海阳亡是公,是一个道德高尚的人,年纪七十三岁,只致力于读书做学问。
【注释】
①阳(山南水北称“阳”,山北水南称“阴”,这里“海”是水,所以是“北面”的意思)
②亡是公:虚拟人名,“亡”通“无”;
“是”,代词,这个。
③有:通“又”,用在整数与零数之间,可不译。
矣:助词,表已然,可译为“了”。
④是:提宾标志,相当于“惟务读书”。
务:动词,致力于。
乌有先生历险记高中课本出处
《乌有先生历险记》不是高中语文教材中的课文。
《乌有先生历险记》是张孝纯先生为高考复习文言知识而撰写的一篇文章。
这是一篇两千多字的文言文,它不仅是一篇生动引人的故事,而且是一套富有创造性的文言知识的复习和练习题。它几乎包括了当时的中学语文课本中全部的文言词法、句法知识,读者如果仔细阅读文章,再做做文后的练习,对复习、掌握中学的文言知识,会有很大帮助。
乌有先生历险记主要内容概括
中山有一位布衣称乌有先生,海阳有一位高士称亡是公,两人是知交好友。
一日,亡是公到乌有先生家拜访,乌有先生拿出山中佳酿款待亡是公,结果亡是公喝醉了,并且气息奄奄。 乌有先生以为亡是公要死了,就和老妻商量,认为好朋友危在旦夕,不能不救,决定让老妻照顾亡是公,自己连夜到百里外的深山里去求名医子虚先生。
评论列表(3条)
我是趣观号的签约作者“相新霁”!本篇文章由我发布,与趣观号立场无关,如有问题请与我联系!
希望本篇文章《乌有先生历险记 乌有先生历险记注释》能对你有所帮助!
点击进入我的主页查看更多我的作品:[相新霁的主页]